- 积分
- 3182
注册时间2006-11-30
参与分
技术分
精华
TA的每日心情 | 衰 2013-6-27 07:18 |
---|
签到天数: 2 天 [LV.1]初来乍到
|
楼主 |
发表于 2011-4-6 23:12
|
显示全部楼层
http://www.potop.net.cn/
Research conducted at the Karolinska Institute in Sweden during the 1980s showed that, within the leg muscles of highly trained endurance men, the activity of enzymes that break down fats was 100 percent higher than in the untrained subjects. As a result, during exercise they had a much higher ability to regenerate the ATP that fuels muscular contraction than those who had a greater reliance on carbohydrates.
在瑞典的Karolinska 中心进行的研究显示,经过耐力训练的男子大腿肌肉中,其酵素分解脂肪的效率高于未经训练者的一倍。因此,这些酵素在运动时比主要 依赖醣代谢的酵素有较高的能力再生肌肉收缩所需的ATP。
These researchers found that the maximal oxygen consumption (or V.O2max) was 50 percent greater in the trained men. Maximal oxygen consumption measures aerobic capacity: the efficiency of the lungs to transfer oxygen to the blood, the capacity of the blood to carry oxygen, the power of the heart and blood vessels to deliver large quantities of blood to the muscles, and the ability of the muscles to use the oxygen. Fats cannot be burned without oxygen. Not only did these men have more enzymes to combust the fat, but they also had more oxygen to feed the fire.
这群研究者发现耐力训练过的人,他的最大耗氧量(V.O2max)也提高50%。最大耗氧量用来测量换氧能力: 包括肺的工作效率,血液的载氧量,心脏和血管的送血量和肌肉使用氧的能力。脂肪燃烧不能缺氧,这些经过耐力训练的人不仅有较多的 酵素燃烧脂肪,也有较多的氧气供应。
Researchers have since demonstrated that, after a 12-week six-day-per-week program of 45 minutes of running and cycling at a high intensity, fat combustion increased by 41 percent. This was accompanied by reduced reliance on carbohydrates.
研究者曾展示经过12周,每周六天,每天45分钟高强度的跑步和自行车的训练,脂肪的燃烧增加41%,同时也降低对醣的依赖。
MILES MAKE MITOCHONDRIA 里程数制造粒腺体
The enzymes of fat metabolism are located in structures within the muscle cells called mitochondria. Fats are transported into the mitochondria where, in the presence of oxygen, they are broken down to generate energy. More mitochondria means more fat metabolism, more ATP, and more energy.
代谢脂肪的酵素存在于肌肉细胞里称为粒腺体的组织中,脂肪被传送进粒腺体中,只要有氧的存在便作用产生能量。愈多的粒腺体表示愈 多的脂肪的代谢,产生愈多的ATP就有愈多的能量。
High-volume training increases the amount and size of mitochondria. Longer exercise bouts produce the greatest gains in mitochondrial content. A 90-minute run provides a better stimulus than a 60-minute run. It is common for runners to do "two-a-day" workouts to get in the necessary mileage. However, this research indicates that a runner will receive much more benefit from running one 90-minute workout than two 45-minute workouts. There is, however, a point of diminishing returns. A three-hour run is better at nudging the mitochondria content upward than a 90-minute run, but the gains are offset by the necessity of a longer recovery time between workouts.
大量训练会增加粒腺体的数量和尺寸。愈长时间的运动可加速产生新陈代谢中的益处。跑90分钟比跑60分钟产生更好的刺激。为了累积里程数跑者一天练跑两趟是很平常的现象,可是此研究指出跑一趟90分钟的效果好过跑两趟45分钟的训练。但也不是意味着可以无限制的增长时间,必定有个极限。3小时的长跑固然比跑90分钟有利于提升代谢的效果,但成效会被操练之间所需更长的恢复时间所抵消。
During the base phase of building miles, it is the daily consistency of training over a period of weeks and months that will boost fat metabolism.
在累积里程数的最初阶段,要提升脂肪代谢率要每天密集的训练数周或数月。
After the base phase and basic fat metabolism have been established, training time should be shifted into very prolonged runs of three or more hours, depending on your event. Very long runs are important in preparation for the marathon and longer events. After two to three hours of running, the leg muscles run low on glycogen. Hormonal adjustments to the low glycogen levels shift fat metabolism into an even higher gear.
经过最初的阶段后而且基本的脂肪代谢机制己被建立,训练时间即可延长至3小时以上的超长跑,视你准备挑战的距离而定。超长跑在准备马拉松或超马时是非常重要的。经过2、3小时的长跑后,腿部肌肉消耗很少的肝醣,内分泌的机转会降低肝醣并提高脂肪的代谢使身体进入高速省油档。
Miles may make champions, but those miles should be carefully developed, monitored, and arranged to get the maximum effect. In his buildup program, Lydiard recommends alternating longer 90-minute to two-hour runs with 60-minute runs on other days, aiming for a total of 10 to 11 hours of weekly running.
里程可以赢得锦标,但必须小心地累进,被监测和妥善安排方能获得最佳训练成效。在Lydiard的里程累积计画中,他建议用2小时长跑撘配隔天1小时的方式来取代90分钟的长跑,来达成10~11小时的周里程数。
Give yourself plenty of time to build up to these levels. Jon Sinclair, former world-class runner turned coach, cautions that it is not practical or even possible for most people with full-time jobs and families to build up to running 10 hours per week in a mere three months. The amount of mileage you will be able to run depends on your lifestyle, physical capabilities, and prior training history. He advises his less-experienced athletes to build up mileage over a period of many months or even years. His associate, Kent Oglesby, took four years to prepare a 3:15 marathoner for the rigors of running 100 miles per week. The result was a 2:46 marathon, which earned her a spot at the U.S. Olympic Marathon Trials.
给自己充份的时间达到这样的水准。Jon Sinclair,前世界顶尖跑者现转任教练,指出要大多数的上班族及有家庭的人做到3个月每周累积10 小时的里程数是不实际甚至不可能。每个人能跑的里程数要视生活型态、生理的负荷及先前训练的情况而定。他建议较没经验的跑者多用 几个月或几年来建立个人的里程数。他的副手Kent Oglesby用4年时间累进至每周100英哩的严格训练来准备挑战3:15的马拉松。比赛结果2小时46分使她成为美国奥运选拻赛的焦点。 |
|