找回密码注册

QQ登录

只需一步,快速开始

 
 
 
 
查看: 1190|回复: 11

[主题观点] ★★★ 装逼译名收集★★★ 求补充~~~

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2012-3-2 23:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
在某些进口物品、电影杂志或者墙外网站以及出国经常能遇到些看起来很高端的中文词
还有时候遇到装逼的人说出来显得很高端的样子,自己不知道是啥但又不能显出来不是?
所以咱使劲猜+偷偷谷歌
   



这些词总是看起来很高端的样子,容易坑人,不得不科普下


这些装逼词中大多数是曾经流行过的译名,如今港台有些还在沿用



装逼词的来源:
1.大部分为港台的英文音译名,有更矬的
2.**时期翻译家的音译,大部分比现在翻译的给力,真正的做到“信达雅”


其实译名和该地区文化历史的发展有很大关系,三地三译能扯出一堆来,影片游戏的译名更是乱套
下面简单列一些能想到的比较知名的常用的可以说出来装逼的译名,欢迎补充~~~

  


   

知名品牌

劳斯莱斯Rolls-Royce——罗尔斯-罗伊斯


奔驰BenZ——
宾士,平治



宝马BMW——巴依尔


Cadillac凯迪拉克——佳特力


Chrysler克莱斯勒——佳士拿


英国的陆虎Land Rove——兰治·罗孚


保时捷Porche——波尔舍


兰博基尼——林宝坚尼
运动娱乐


贝克汉姆——碧咸



切尔西——车奴士



阿森纳——阿仙奴



罗纳尔多——朗拿度

地名
佛罗伦萨——翡冷萃


荷兰——尼德兰
柬埔寨——高棉老挝——寮国新西兰——纽西兰
悉尼——雪梨日用物品

小提琴violin——梵阿玲



草莓strawberry——士多啤梨




奶油cream——忌廉



黄油butter——白脱


菠萝——凤梨


暂时想到的就这些,欢迎楼下补充,另外坛子里有港台的刀友也给说说呗~
  • TA的每日心情
    无聊
    2013-6-27 09:29
  • 签到天数: 2 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2012-3-2 23:52 | 显示全部楼层
    不认为这是“装逼”。不同地方使用不同译名很正常。例如,贝克汉姆的英语发音与粤语的“碧咸”非常接近,读成“贝克汉姆”反倒像是装逼。另外,再举个例子,美国前总统里根在港台被译作“来根”,更接近于英文原始发音。

    楼主的心态有点像阿Q正传里说的——城里人烧鱼的时候都切的葱丝,这是不对的,应该像未庄一样切葱段!

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2012-3-3 06:20 | 显示全部楼层
    2# wilson


    遇到在**故意不使用被**人民广泛承认的译名而导致交流障碍的事情很多,帖子开头我也说了嘛,历史文化因素所致。但是作为城里人,干啥得故意切葱段呢?
  • TA的每日心情
    开心
    2020-5-2 10:21
  • 签到天数: 8 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2012-3-3 07:46 | 显示全部楼层
    2# wilson

    问题是不会说广东话的非得用普通话念避嫌, 那就是装了. 就好像大-陆主持人操一口标准规的台湾普通话主持节目一样......
  • TA的每日心情
    开心
    2020-9-7 05:36
  • 签到天数: 1199 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2012-3-3 07:58 | 显示全部楼层
    有些地方,隔条河,换个村,口音就不一样了!各地习惯而已!
  • TA的每日心情
    无聊
    2013-6-27 09:29
  • 签到天数: 2 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2012-3-3 09:36 | 显示全部楼层
    转个徐志摩的装逼之作:翡冷翠的一夜

        你真的走了,明天?那我,那我,……
        你也不用管,迟早有那一天;
        你愿意记着我,就记着我,
        要不然趁早忘了这世界上
        有我,省得想起时空着恼,
        只当是一个梦,一个幻想;
        只当是前天我们见的残红,
        怯怜怜的在风前抖擞,一瓣,
        两瓣,落地,叫人踩,变泥……
        唉,叫人踩,变泥——变了泥倒干净,
        这半死不活的才叫是受罪,
        看着寒伧,累赘,叫人白眼——
        天呀!你何苦来,你何苦来……
        我可忘不了你,那一天你来,
        就比如黑暗的前途见了光彩,
        你是我的先生,我爱,我的恩人,
        你教给我什么是生命,什么是爱,
        你惊醒我的昏迷,偿还我的天真。
        没有你我哪知道天是高,草是青?
        你摸摸我的心,它这下跳得多快;
        再摸我的脸,烧得多焦,亏这夜黑
        看不见;爱,我气都喘不过来了,
        别亲我了;我受不住这烈火似的活,
        这阵子我的灵魂就象是火砖上的
        熟铁,在爱的槌子下,砸,砸,火花
        四散的飞洒……我晕了,抱着我,
        爱,就让我在这儿清静的园内,
        闭着眼,死在你的胸前,多美!
        头顶白树上的风声,沙沙的,
        算是我的丧歌,这一阵清风,
        橄榄林里吹来的,带着石榴花香,
        就带了我的灵魂走,还有那萤火,
        多情的殷勤的萤火,有他们照路,
        我到了那三环洞的桥上再停步,
        听你在这儿抱着我半暖的身体,
        悲声的叫我,亲我,摇我,咂我,……
        我就微笑的再跟着清风走,
        随他领着我,天堂,地狱,哪儿都成,
        反正丢了这可厌的人生,实现这死
        在爱里,这爱中心的死,不强如
        五百次的投生?……自私,我知道,
        可我也管不着……你伴着我死?
        什么,不成双就不是完全的“爱死”,
        要飞升也得两对翅膀儿打伙,
        进了天堂还不一样的要照顾,
        我少不了你,你也不能没有我;
        要是地狱,我单身去你更不放心,
        你说地狱不定比这世界文明
        (虽则我不信,)象我这娇嫩的花朵,
        难保不再遭风暴,不叫雨打,
        那时候我喊你,你也听不分明,——
        那不是求解脱反投进了泥坑,
        倒叫冷眼的鬼串通了冷心的人,
        笑我的命运,笑你懦怯的粗心?
        这话也有理,那叫我怎么办呢?
        活着难,太难就死也不得自由,
        我又不愿你为我牺牲你的前程……
        唉!你说还是活着等,等那一天!
        有那一天吗?——你在,就是我的信心;
        可是天亮你就得走,你真的忍心
        丢了我走?我又不能留你,这是命;
        但这花,没阳光晒,没甘露浸,
        不死也不免瓣尖儿焦萎,多可怜!
        你不能忘我,爱,除了在你的心里,
        我再没有命;是,我听你的话,我等,
        等铁树儿开花我也得耐心等;
        爱,你永远是我头顶的一颗明星:
        要是不幸死了,我就变一个萤火,
        在这园里,挨着草根,暗沉沉的飞,
        黄昏飞到半夜,半夜飞到天明,
        只愿天空不生云,我望得见天
        天上那颗不变的大星,那是你,
        但愿你为我多放光明,隔着夜,
        隔着天,通着恋爱的灵犀一点……

    注:此诗当年是写给林徽因的,作于1925年

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2012-3-3 09:44 | 显示全部楼层
    转个徐志摩的装逼之作:翡冷翠的一夜

        你真的走了,明天?那我,那我,……
        你也不用管,迟早有那一天;
        你愿意记着我,就记着我,
        要不然趁早忘了这世界上
        有我,省得想起时空着恼,
       ...
    wilson 发表于 2012-3-3 09:36

    一直以为翡冷翠是个文艺的译名,开始写题目时我犹豫了一下用装逼是否合适,但鉴于很多明明是**人非得说话的时候夹杂个港台译名出来导致交流障碍,我觉得没有什么比用装逼来形容更合适了
  • TA的每日心情
    开心
    2018-10-20 11:50
  • 签到天数: 7 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2012-3-3 10:23 | 显示全部楼层
    米高佐敦 打撸巴 美美罗渣士 卓罗礼士 奇云高士拿
    米高积逊 皮亚士不死男 舒宁咸 舒思克查 毕彼特 汤告鲁士
    阿诺舒华辛力加 史迪龙 荷里活 尊特拉华达 小古巴古丁
    尚连鲁 夏理逊福
    ……
    等等
  • TA的每日心情
    慵懒
    2015-1-27 19:14
  • 签到天数: 38 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2012-3-3 11:40 | 显示全部楼层
    威斯敏斯特——西敏寺
  • TA的每日心情
    慵懒
    2015-1-27 19:14
  • 签到天数: 38 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2012-3-3 11:42 | 显示全部楼层
    俄罗斯猎狼犬-波索尔猎犬
    大白熊—比利牛斯山犬
  • TA的每日心情
    无聊
    2013-6-27 09:09
  • 签到天数: 2 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2012-3-3 13:46 | 显示全部楼层
    巧克力---朱古力
    不知道这个算不算////

    该用户从未签到

    发表于 2012-3-3 14:36 | 显示全部楼层
    我还以为楼主要说的是电影的不同译名呢,原来是粤语译名啊。。。
    香港人听不懂什么贝克汉姆,阿森纳之类的,人家认的是碧咸和阿仙奴,这也叫装逼??…………
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

    本版积分规则

       
    快速回复 返回顶部 返回列表